自相矛盾的译文要原文和译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/03/29 20:45:05
自相矛盾的译文要原文和译文

自相矛盾的译文要原文和译文
自相矛盾的译文
要原文和译文

自相矛盾的译文要原文和译文
【成语】
自相矛盾 zì xiāng máo dùn
【出处】
《韩非子·难一》
【解 释】
矛,进攻敌人的刺击武器;盾,保护自己的盾牌.比喻自己说话做事前后抵触.
【用 法】
主谓式;作谓语、定语;含贬义.
【示 例】
毛泽东《论持久战》:“英勇战斗于前,又放弃土地在后,不是~”.
【近义词】
相互抵触 前后抵触
【反义词】
天衣无缝 自圆其说 无懈可击
【灯 谜 】
开封;尺短寸长.
【英 译】
1.self-contradictory; inconsistent; paradoxical
2.self-contradiction; antilogy
3.to argue against oneself; to contradict oneself
【典故】
楚人有鬻盾与矛者①,誉之曰②:“吾盾之坚,物莫能陷也③.”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也.”或曰④:“以子之矛陷于之盾,何如?”其人弗能应也.夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立.——《韩非子》
【注释】
①鬻(yù)——卖.
②誉——赞美.
③陷——攻破.这里是刺透的意思.
④或曰——有的人说.
5之——助词
6应——回答
【译文】
楚国有个卖矛和盾的人,夸他的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都刺不破它.”又夸他的矛说:“我的矛很锐利,没有什么东西穿不透的.”有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,结果会怎样?”那人便答不上话来了.本来,坚不可破的盾和无坚不穿的矛是不能同时并存的.
【提示】
说话、写文章,如果在同一时间和同一关系中,竟有两种相反的说法,前后互相抵触,那就会矛盾百出,像楚国商人一样经不住驳斥.这则寓言故事已经深入人心,“自相矛盾”也已成为人们常用的词语.
【英译】
His Spear Against His Shield (Zi Xiang Mao dun)
A man of the state of Chu had a spear and a shield for sale.He was loud in praises of his shield.
"My shield is so strong that nothing can pierce it through."
He also sang praises of his spear.
"My spear is so strong that it can pierce through anything."
"What would happen," he was asked,"if your spear is used to pierce your shield?"
It is impossible for an impenetrable shield to coexist with a spear that finds nothing impenetrable.
The Man Who Sold Spears and Shields
In the State of Chu lived a man who sold shields and spears.
" My shields are so strong,"he hoasted,"that nothing can oierce them.My spears are so sharp that there is nothing they cannot spierce."
"What if one of your spears strikes one of your shields?" someone
asked him.
The man had no answer to that.
【比较】
自相矛盾:形式逻辑中被认为是错误的,是不允许出现的.
辩证矛盾:在辩证法范围内是允许出现的,是由事物的辩证本性决定的.