Since 1938 a not implausible arguement could be presented to show that accounting is not even an art,but just a state of mind.请翻译一下这句话的意思.尤其是not even,but just.应该是不是,而是的意思.可是那样的话,even和just

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 14:42:36
Since 1938 a not implausible arguement could be presented to show that accounting is not even an art,but just a state of mind.请翻译一下这句话的意思.尤其是not even,but just.应该是不是,而是的意思.可是那样的话,even和just

Since 1938 a not implausible arguement could be presented to show that accounting is not even an art,but just a state of mind.请翻译一下这句话的意思.尤其是not even,but just.应该是不是,而是的意思.可是那样的话,even和just
Since 1938 a not implausible arguement could be presented to show that accounting is not even an art,but just a state of mind.
请翻译一下这句话的意思.尤其是not even,but just.应该是不是,而是的意思.可是那样的话,even和just的意思不就没有了吗?

Since 1938 a not implausible arguement could be presented to show that accounting is not even an art,but just a state of mind.请翻译一下这句话的意思.尤其是not even,but just.应该是不是,而是的意思.可是那样的话,even和just
直到1938年,一个能够被人们接受的观点表明会计学甚至算不上是一门艺术,而仅仅是一种意识.not even :算不上,连···都不是 but just 表示转折 :而仅仅是···
(这段话有没有上下文啊?单独一个句子翻得很别扭)

1983年,有人提出一种能够令人信服的观点,即会计不是一门艺术,而恰恰是一种心态。

1938年,一种难以让人信服的观点被提出,并说会计并不仅仅是一种艺术,而是一个国家的意识。有上下文吗? mot....but....不是....而是...