英语翻译i don't teach because teaching is easy for me.是这样翻译的:我并不是因为教书容易才教书的.为什么不翻译成:应为教书太容易所以我不教书.该怎么理解,能不能给我详细点的解释.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 15:01:00
英语翻译i don't teach because teaching is easy for me.是这样翻译的:我并不是因为教书容易才教书的.为什么不翻译成:应为教书太容易所以我不教书.该怎么理解,能不能给我详细点的解释.

英语翻译i don't teach because teaching is easy for me.是这样翻译的:我并不是因为教书容易才教书的.为什么不翻译成:应为教书太容易所以我不教书.该怎么理解,能不能给我详细点的解释.
英语翻译
i don't teach because teaching is easy for me.是这样翻译的:我并不是因为教书容易才教书的.为什么不翻译成:应为教书太容易所以我不教书.该怎么理解,能不能给我详细点的解释.

英语翻译i don't teach because teaching is easy for me.是这样翻译的:我并不是因为教书容易才教书的.为什么不翻译成:应为教书太容易所以我不教书.该怎么理解,能不能给我详细点的解释.
你不应该把句子从TEACH后分开,可以这样理这句是I TEACH BECAUSE TEACHING IS EASY FOR ME 的否定形式,所以译为:我并不是因为教书容易才教书的

i don't teach because teaching is easy for me
这句的翻译应该是 我不教书是因为教书对于我来说太容易了
你的这个翻译"应为教书太容易所以我不教书"是正确的!!