英语翻译The failure or delay by the Bank in insisting upon the performance of any term,condition,obligation or covenant under this Agreement,or to enforce any right,remedy or privilege thereunder,shall not be construed as a waiver thereof,nor pre

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 15:42:27
英语翻译The failure or delay by the Bank in insisting upon the performance of any term,condition,obligation or covenant under this Agreement,or to enforce any right,remedy or privilege thereunder,shall not be construed as a waiver thereof,nor pre

英语翻译The failure or delay by the Bank in insisting upon the performance of any term,condition,obligation or covenant under this Agreement,or to enforce any right,remedy or privilege thereunder,shall not be construed as a waiver thereof,nor pre
英语翻译
The failure or delay by the Bank in insisting upon the performance of any term,condition,obligation or covenant under this Agreement,or to enforce any right,remedy or privilege thereunder,shall not be construed as a waiver thereof,nor preclude the Bank from insisting or enforcing such obligation or right.
Except as otherwise provided,the terms and conditions of this Agreement shall constitute the entirety of the agreement between the parties regarding the subject matter hereof.The Bank,however,reserves the right to amend any of the terms and conditions herein contained as well as all pertinent internal rules and procedures,subject to notification to the Customer of the amendments made.
请不要使用翻译软件全文直译,直译的根本就不通顺!
这是一个关于支票的合同条款

英语翻译The failure or delay by the Bank in insisting upon the performance of any term,condition,obligation or covenant under this Agreement,or to enforce any right,remedy or privilege thereunder,shall not be construed as a waiver thereof,nor pre
如果银行在履行本协议中任何条款、条件、义务或承诺时发生延误,或者因此而被迫行使权利、采取补救措施、行使特权,均不能视为其废弃原有条款,也不影响银行继续坚持或强制履行相关的权利和义务.
本协议的条款和条件构成当事人之间有关本服务协商一致的全部条约,另有规定的除外.同时,银行保留修改条款和条件及变更有关内部规定和操作流程的权利,但需通知客户相关变更的内容.

如果银行在履行本协议中任何条款、条件、责任、归约时发生错误或拖延,或者是在履行协议下的强制的任何权力、补偿、特权发生错误或拖延,都不能认作是对原有条款的废弃,也不能影响银行继续坚持履行或强制履行这些权力和责任。
除非另有说明,本协议中的条款和条件构成了双方签约相关的全部内容。并且,银行保留因其内部规定和流程的原因而随时对各条款和条件做出任何修改的权力,但需通知客户方所做修改的内容。...

全部展开

如果银行在履行本协议中任何条款、条件、责任、归约时发生错误或拖延,或者是在履行协议下的强制的任何权力、补偿、特权发生错误或拖延,都不能认作是对原有条款的废弃,也不能影响银行继续坚持履行或强制履行这些权力和责任。
除非另有说明,本协议中的条款和条件构成了双方签约相关的全部内容。并且,银行保留因其内部规定和流程的原因而随时对各条款和条件做出任何修改的权力,但需通知客户方所做修改的内容。

收起

失败或拖延,银行在坚持执行情况的任何条款,条件,义务或盟约根据本协定,或执行的任何权利,补救或特权外,不得被视为放弃时,也不排除银行坚持或执行这种义务或权利。
除非另有规定,条款和条件,即构成本协定的全部当事人之间的协议有关事项的信息。该银行,但保留权利,修订其中的任何条款及条件本文所载以及所有有关的内部规则和程序,但须通知客户所作的修正。...

全部展开

失败或拖延,银行在坚持执行情况的任何条款,条件,义务或盟约根据本协定,或执行的任何权利,补救或特权外,不得被视为放弃时,也不排除银行坚持或执行这种义务或权利。
除非另有规定,条款和条件,即构成本协定的全部当事人之间的协议有关事项的信息。该银行,但保留权利,修订其中的任何条款及条件本文所载以及所有有关的内部规则和程序,但须通知客户所作的修正。

收起

未能或延迟的银行在坚持在履行期限、条件、义务或者履行本协议项下所立的约,或者执行任何权利或特权,弥补分立,不得被解释为放弃,也不妨碍其银行从坚持或执行此类义务或权利。

除非另有规定,本协议的条款及条件将构成整体之间的协议双方关于本协议标的的。这个银行,然而,保留权利,可随时修改的条款和条件的任何条款以及所有相关的内部规则和程序,经通知客户的修改。...

全部展开

未能或延迟的银行在坚持在履行期限、条件、义务或者履行本协议项下所立的约,或者执行任何权利或特权,弥补分立,不得被解释为放弃,也不妨碍其银行从坚持或执行此类义务或权利。

除非另有规定,本协议的条款及条件将构成整体之间的协议双方关于本协议标的的。这个银行,然而,保留权利,可随时修改的条款和条件的任何条款以及所有相关的内部规则和程序,经通知客户的修改。

收起

英语翻译下面带pot的句子怎么翻译?failure of the potentiometer or loss of supply to the pot 英语翻译every difficult,every failure,every heartache carries with it the seed of an equal or greater benefit or failure of the buyer to give written notice 英语翻译No failure or delay by the Agency in exercising any right,power or remedy under this Contract will operate as a waiver. 英语翻译No neglect or failure by 公司A to enforce any of the terms of the Agreement shall be construed as being a waiver or variation of,or otherwise prejudice,any of 公司A's rights under this Agreement. 1.He is ______ a writer.A.failure as B.a failure as C.the failure for D.a failure with 英语翻译后面是:or be deemed to be in breach of the contract by reason of any delay in performing,or any failure to perform,any of its obligations in relation to the goods,if the delay or failure is beyond that party's reasonable control.withou 英语翻译Neither party shall beliable to the other,or be deemed to be in breach of this Agreement,by reasonof any delay in performing,or failure to perform,any of its obligations underthis agreement if the delay or failure was beyond that party’ 英语翻译Excuse is to create the failure Excu 英语翻译,200分一段(十)10. FORCE MAJEURE Causes of Force Majeure Neither Licensor nor Licensee shall be liable for damages to the other for failure or delay to perform or fulfill any provisions of this Agreement when such failure or dela 英语翻译24.0 FORCE MAJEURE 24.1 No party shall be liable for a failure or delay in performing any of its obligations under this AGREEMENT if,but only to the extent that,such failure or delay is due to causes beyond the reasonable control of the a 传真机 POWER FAILURE OR OTHERS 英语翻译The IT application only contributes to achieving the corporate objectives if the system is available to users in the event of failure or necessary modifications is supported by the processes of maintenance and operations.十分搞不清 the habit decides the success or failurethe habit decides the success or failure中文的意思是什么 英语翻译FAILURE TO DEDUCT THIS DIFFERENCE AS A 'LATE SHIPMENT DISCOUNT' ON THE COMMERCIAL INVOICE WILL RESULT IN AN AUTOMATIC DEDUCTION OF THIS AMOUNT FROM THE BENEFICIARYS PAYMENT WITHOUT PRIOR APPROVAL OF THE BENEFICIARY OR THE NEGOTIATING BANK 英语翻译Forms should be designed by conventional engineering practices to resist the forces resulting from the known loads.If designed by experience or guesswork ,the forms might be too light and subject to an expensive failure.On the other hand, 英语翻译Hence,IT plays an important role in determining the success or failure of the implementation of KMS (Johann- essen,Olaisen,& Olsen,2001).However,the concepts of knowledge encoding and translation are not completely new to the world of org 英语翻译According to the Better Business Bureau,failure to advertise the highest price in a range of prices for a service or product as prominently as the lowest violates the New York Consumer Protection Law.