英语翻译翻译俗语 "死猪不怕开水烫"---形容对事情不在意了,爱怎么地就怎么地了

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/25 15:51:04
英语翻译翻译俗语

英语翻译翻译俗语 "死猪不怕开水烫"---形容对事情不在意了,爱怎么地就怎么地了
英语翻译
翻译俗语 "死猪不怕开水烫"
---形容对事情不在意了,爱怎么地就怎么地了

英语翻译翻译俗语 "死猪不怕开水烫"---形容对事情不在意了,爱怎么地就怎么地了
关于这个句子的翻译有好多种
1.Dead pig doesn't afraid of hot water .(中文对译)
2.A dead mouse feels no cold.(care about nothing).(美语思维版)
3.A dead swine fears no scald.
A dead goat fears no knife.
A dead mouse fears no trap.
A dead king fears no curse.
A deadbeat fears no debt.(发散思维翻译)

A dead man fears no wife

英语中没有相应的翻译,但有很多相应的说法,看你喜欢哪个:
A dead swine fears no scald.
A dead goat fears no knife.
A dead mouse fears no trap.
A dead king fears no curse.
A deadbeat fears no debt.
A dead man fears no death.

A dead pig isn’t afraid of boiled water.
修改一下一楼的回答。直译hehe

Dead pig isn’t afraid of boild water.
http://zhidao.baidu.com/question/4499159.html