英语翻译89.The victim________(本来有机会活下来) if he had been taken to hospital in time.should have a chance to live90.Some psychologists claim that people_________ (出门在外时可能会感到孤独)are likely to feel lonely outside9

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 20:45:51
英语翻译89.The victim________(本来有机会活下来) if he had been taken to hospital in time.should have a chance to live90.Some psychologists claim that people_________ (出门在外时可能会感到孤独)are likely to feel lonely outside9

英语翻译89.The victim________(本来有机会活下来) if he had been taken to hospital in time.should have a chance to live90.Some psychologists claim that people_________ (出门在外时可能会感到孤独)are likely to feel lonely outside9
英语翻译
89.The victim________(本来有机会活下来) if he had been taken to hospital in time.
should have a chance to live
90.Some psychologists claim that people_________ (出门在外时可能会感到孤独)
are likely to feel lonely outside
91.The nation’s population continues to rise_________ (以每年1200万人的速度)
by the speed of 12billions annual
采纳指出错误多的,指出错误,必须说理由

英语翻译89.The victim________(本来有机会活下来) if he had been taken to hospital in time.should have a chance to live90.Some psychologists claim that people_________ (出门在外时可能会感到孤独)are likely to feel lonely outside9
1. 虚拟语气,对过去动作的虚拟,if从句使用过去完成时,而主句谓语使用“would/might/could have done sth”结构.
根据句意,答案用:would/could/might have had a chance to live/survive
2. 楼主翻译无误
3. by 12 million annually (annually也可以换写成per year)
“速度”不能翻译出来,这里不能和中文去完全对应
rise by...增加了...

89,live可以改成survive更好
90,对的
91,annual是形容词;
1200万,就是12个100万,所以是12million.million billion 等前面是数词时不用复数的。
可以改为:by the speed of 12million people per year.
或:by the 12-m...

全部展开

89,live可以改成survive更好
90,对的
91,annual是形容词;
1200万,就是12个100万,所以是12million.million billion 等前面是数词时不用复数的。
可以改为:by the speed of 12million people per year.
或:by the 12-million-a-year(分隔符串起来可表示形容词,这样就简洁得多了) speed.

收起