英语翻译“When you go out of the hotel,turn left and walk down the street until you come yo a traffic light.”其中“turn left and walk down”为什么不用非谓语形式?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 12:25:14
英语翻译“When you go out of the hotel,turn left and walk down the street until you come yo a traffic light.”其中“turn left and walk down”为什么不用非谓语形式?

英语翻译“When you go out of the hotel,turn left and walk down the street until you come yo a traffic light.”其中“turn left and walk down”为什么不用非谓语形式?
英语翻译
“When you go out of the hotel,turn left and walk down the street until you come yo a traffic light.”其中“turn left and walk down”为什么不用非谓语形式?

英语翻译“When you go out of the hotel,turn left and walk down the street until you come yo a traffic light.”其中“turn left and walk down”为什么不用非谓语形式?
前半句“When you go out of the hotel“是一种状态描述,是状语.并非句子的主干,句子的主干是”turn left and walk down“,根据前面省略了主语”you“.作为句子的谓语,当然就不用非谓语动词形式了.望采纳.

when引导的时间状语从句后面跟的是主句,如果改成非谓语形式,就没有动词了,也就不成句子了。

这是祈使句啊。