翻译:the weather is not as universal a conversation-filler as English people might like think.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 18:10:22
翻译:the weather is not as universal a conversation-filler as English people might like think.

翻译:the weather is not as universal a conversation-filler as English people might like think.
翻译:the weather is not as universal a conversation-filler as English people might like think.

翻译:the weather is not as universal a conversation-filler as English people might like think.
.楼上的翻译完全错误
正确的应该是
天气并不是一个如英国人想象的那么全球通用的聊天话题
这句话可能有点拗口,表达的意思是英国人喜欢谈天气(英国天气不是差,是多变),但是在其他国家却不一定,因此有了这句话.

英国的人可能会觉得天气不是一个很好的聊天话题
(因为英国的天气很差……)

专升本的一道题,是吧?
天气问题并不像许多英语人士所想象的那样被普遍用作谈话的语料。

天气并不像英国人想像的那样是一个很普遍的聊天话题。

天气并不是一个像英国人所想象的全球通用的聊天话题,因为以前我们知道英国的天气可谓是一日三变,所以英国人一般都喜欢以天气为话题开始一段对话