英语翻译Song of the Open RoadBy Walt WhitmanAFOOT and light-hearted,I take to the open road,Healthy,free,the world before me,The long brown path before me,leading wherever I choose.Henceforth I ask not good-fortune—I myself am good fortune; Hen

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 16:55:13
英语翻译Song of the Open RoadBy Walt WhitmanAFOOT and light-hearted,I take to the open road,Healthy,free,the world before me,The long brown path before me,leading wherever I choose.Henceforth I ask not good-fortune—I myself am good fortune; Hen

英语翻译Song of the Open RoadBy Walt WhitmanAFOOT and light-hearted,I take to the open road,Healthy,free,the world before me,The long brown path before me,leading wherever I choose.Henceforth I ask not good-fortune—I myself am good fortune; Hen
英语翻译
Song of the Open Road
By Walt Whitman
AFOOT and light-hearted,I take to the open road,
Healthy,free,the world before me,
The long brown path before me,leading wherever I choose.
Henceforth I ask not good-fortune—I myself am good fortune;
Henceforth I whimper no more,postpone no more,need nothing,
Strong and content,I travel the open road.
The earth—that is sufficient;
I do not want the constellations any nearer;
I know they are very well where they are;
I know they suffice for those who belong to them.
I think heroic deeds were all conceiv’d in the open air,and all great poems also;
I think I could stop here myself,and do miracles;
(My judgments,thoughts,I henceforth try by the open air,the road;)
I think whatever I shall meet on the road I shall like,and whoever beholds me shall like me;
I think whoever I see must be happy.
From this hour,freedom!
From this hour I ordain myself loos’d of limits and imaginary lines,
Going where I list,my own master,total and absolute,
Listening to others,and considering well what they say,
Pausing,searching,receiving,contemplating,
Gently,but with undeniable will,divesting myself of the holds that would hold me.
I inhale great draughts of space;
The east and the west are mine,and the north and the south are mine.
I am larger,better than I thought;
I did not know I held so much goodness.
All seems beautiful to me;
I can repeat over to men and women,You have done such good to me,I would do the same to you.
Behold!the road is before us!
It is safe—I have tried it—my own feet have tried it well.
Listen to me!be not detain’d!
Let the paper remain on the desk unwritten,and the book on the shelf unopen’d!
Let the tools remain in the workshop!let the money remain unearn’d!
Let the school stand!mind not the cry of the teacher!
Let the preacher preach in his pulpit!let the lawyer plead in the court,and the judge expound the law.
My Love!I give you my hand!
I give you my love,more precious than money,
I give you myself,before preaching or law;
Will you give me yourself?will you come travel with me?
Shall we stick by each other as long as we live?

英语翻译Song of the Open RoadBy Walt WhitmanAFOOT and light-hearted,I take to the open road,Healthy,free,the world before me,The long brown path before me,leading wherever I choose.Henceforth I ask not good-fortune—I myself am good fortune; Hen
网上的一个翻译版本··不过是全文的··我对照了下,大概把你需要的各个段落复制出来了···原文在参考资料里面··
我轻松愉快走上大路,
我健康自由,世界在我面前,
长长褐色的大路在我面前,指向我想去的任何地方.
从此我不再希求好运气,我自己就是好运气,
从此我不再抱怨,不再迟疑,什么也不需要,
消除了闷在屋里的晦气,放下了书本,摆脱了苛刻的责难,
我强壮满足,迈步走上大路.
大地,有它就足够了,
我不要星星离我更近,
我知道它们正好各居其所,
我知道它们满足了属于它们的人.
我想英雄业绩都发生在光天化日之下,自由的诗篇也是如此,
我想我可以在此停住脚步,干出奇迹,
我想在大路上不管遇见什么,我都会喜欢,遇见我的人也都会喜欢我,
我想我看见的人必定幸福.
从此刻起我规定自己摆脱羁绊和虚构的限制,
来往随心所欲,做自己完全绝对的主人,
倾听别人,仔细琢磨他们的话,
停顿,探索,接受,沉思,
我意志温和但不可抗拒,摆脱那会束缚我的束缚.
我把广大的世界搂入胸怀,
东方和西方属于我,北方和南方属于我.
我比我过去想的更伟大更卓越,
我不曾知道自己具有这样多的美德.
我看一切都很漂亮,
我能对男男女女反复说,你们这样善待了我,我要同样回报你们,
大路上我要使自己和你们抖擞起精神,
大路上我要插入到男男女女之中,
我要在他们中注入新的快乐和豪爽,
不管谁拒绝了我,我都不会烦恼,
不管谁接受了我,他或她会得到祝福并祝福我.
走呀!大路在我们面前!
路是安全的──我试过了──我的脚实实在在地试过了──不要拖延!
把空白的纸留在桌子上,把没有打开的书留在书架上!
把工具留在车间里!把钱留给鬼去挣!
让那些说教中止吧!别理会学校里老先生的叫嚷!
让牧师在讲坛布道!让律师在法庭辩论,让法官去解释法律.
伙伴啊,我把我的手给你!
我把比金钱更珍贵的我的爱给你,
我先于说教和法律把我自己给你;
你会把你自己给我吗?你会来和我同行吗?
我们会彼此忠诚至生命的尽头吗?

您好 , 以下是翻译

宋开的路
出自沃尔特。惠特曼

节俭、轻松,我去开门的路,
健康、自由,世界在我面前,
在我面前的长长的褐色路径,导致无论我选择。
从今往后,我不要问我自己
从今往后,我呜咽,推迟,什麽也不需要,
强和内容,我旅行开门的路。
那已经足...

全部展开

您好 , 以下是翻译

宋开的路
出自沃尔特。惠特曼

节俭、轻松,我去开门的路,
健康、自由,世界在我面前,
在我面前的长长的褐色路径,导致无论我选择。
从今往后,我不要问我自己
从今往后,我呜咽,推迟,什麽也不需要,
强和内容,我旅行开门的路。
那已经足够的;
我不希望任何接近星座;
我知道他们是很好他们在哪里;
我知道他们满足那些属于他们。
我认为英雄事迹都想在户外,所有伟大的诗;
我想我能在这里停车自我,做奇迹;
(我的典章、思想,我从今以后努力,以开放的空气、道路、)
我认为无论我必在路上相遇我会看见我、谁必像我,
我认为无论我看一定很幸福。

从这一小时,自由!
从这一个小时,我委任我自己想的限额和想象厕所”的线条,
我要去什么地方,我自己的主人,列表的总绝对的,
聆听他人,考虑好他们所说的话,
暂停,寻找,接收,考虑,
但不可否认,轻轻将清理的,认为自己会抱着我。

我的伟大的国际跳棋空间;吸气
东西方的是我的,而南方和北方都是我的。
我是大,比我想象的好;
我不知道我举行了这么多的善良。
一切似乎都要美丽的到我这里来。
我可以重复到男人和女人,你已经做对我这么好,我将会把你也一样。
看哪!在我们面前的道路!
这是已经有过这样的自己的脚。
听我说!不要押就!
让纸留在桌子,和不成文的书放在书架上想!
我们住在车间的工具!保持会让钱!
让学校站起来!头脑不是哭的老师!
在他让牧师传讲道坛!为让律师在法庭上,法官解释法律。
我的爱!我给你我的手!
我给你比金钱更珍贵的爱情,
我给你自己,在传或法律;
你会给我自己吗?你愿意来和我一起旅行吗?
我们要忠于对方只要我们活下去吗?
可以了 谢谢采纳啦!~

收起

宋开的路
出自沃尔特。惠特曼
从今往后,我不要问我自己good-fortune-I好运;
从今往后,我呜咽,推迟,什麽也不需要,
强和内容,我旅行开门的路。
earth-that足够的;
我不希望任何接近星座;
我知道他们是很好他们在哪里;
我知道他们满足那些属于他们。
我认为英雄事迹都conceiv想在户外,所有伟大的诗;<...

全部展开

宋开的路
出自沃尔特。惠特曼
从今往后,我不要问我自己good-fortune-I好运;
从今往后,我呜咽,推迟,什麽也不需要,
强和内容,我旅行开门的路。
earth-that足够的;
我不希望任何接近星座;
我知道他们是很好他们在哪里;
我知道他们满足那些属于他们。
我认为英雄事迹都conceiv想在户外,所有伟大的诗;
我想我能在这里停车自我,做奇迹;
(我的典章、思想,我从今以后努力,以开放的空气、道路、)
我认为无论我必在路上相遇我会看见我、谁必像我,
我认为无论我看一定很幸福。
从这一小时,自由!
从这一个小时,我委任我自己想的限额和想象厕所”的线条,
我要去什么地方,我自己的主人,列表的总绝对的,
聆听他人,考虑好他们所说的话,
暂停,寻找,接收,考虑,
但不可否认,轻轻将清理的,认为自己会抱着我。
我的伟大的国际跳棋空间;吸气
东西方的是我的,而南方和北方都是我的。
我是大,比我想象的好;
我不知道我举行了这么多的善良。
一切似乎都要美丽的到我这里来。
我可以重复到男人和女人,你已经做对我这么好,我将会把你也一样。
看哪!在我们面前的道路!
这是safe-I已经有过这样的it-my自己的脚。
听我说!不要押就!
让纸留在桌子,和不成文的书放在书架上unopen想!
我们住在车间的工具!保持unearn会让钱!
让学校站起来!头脑不是哭的老师!
在他让牧师传讲道坛!让律师在法庭上请求,佢

收起