英语翻译把 以你为中心 翻译成英文你们回答都不一致 郁闷 到底那个才是正确的呢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 12:42:51
英语翻译把 以你为中心 翻译成英文你们回答都不一致 郁闷 到底那个才是正确的呢

英语翻译把 以你为中心 翻译成英文你们回答都不一致 郁闷 到底那个才是正确的呢
英语翻译
把 以你为中心 翻译成英文
你们回答都不一致 郁闷 到底那个才是正确的呢

英语翻译把 以你为中心 翻译成英文你们回答都不一致 郁闷 到底那个才是正确的呢
不 要郁闷 啊! 大家都尽了力. 我们好感 激每 一位回答 的 朋友. 到目前为止, focus
on you 比较适合, 还翻译 得 很好 呢.即 使 是 中 文, 同 一个意思 也可以有
很 多 不 同 方法去表达. 以 下提 供 几个不同的说法让你作参考:
my world revolves around you (直接翻译:我的世界围绕著你 )
you are the center of my life (直接翻译:你是我生活或生命的中心)
所以, 我认为 focus on 是 一 句十分好的翻译. 假如要直接翻译你的中 文原意
, :你可以说:
centering on you, 是对的, 但 不是传神.
希望我的答案 对 你有 帮助. Thank you.

with you for the center.
你有完整的句子吗?

Focus on you.

focus on you