默碑文的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 01:09:46
默碑文的翻译

默碑文的翻译
默碑文的翻译

默碑文的翻译
原文
宋肃王与沈元用,同使北地,馆於燕山愍忠寺.见一唐碑,辞甚骈丽,凡三千余言.元用素强记,即朗诵一再.肃王且听且行,若不经意.元用归馆,欲矜其能,取笔追书.不能记者阙之,凡阙十四字.肃王视之,即取笔尽补所阙,又改元用谬误四五处.置笔他语,略无矜色.元用骇服.
翻译
宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺.看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字.元用平日记忆力就很强,於是将碑文抄下来,边走边朗诵,肃王一边听著一边走著好像不在意的样子.元用回到住宿的地方,想要夸耀自己的才能,就拿笔将文章默写下来,记不起来的就空著,一共缺了十四个字.肃王看了就拿笔将所有的缺字补齐,又将元用四、五个错误的地方修正,改完将笔放下,和别人谈论其他的事,一点点骄傲的脸色都没有.元用既惊讶又佩服.俗语说:「不要夸耀我能胜过别人,真正胜过我的人还很多呢!」由这个故事看来一点也不虚假啊!宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺.看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字.元用平日记忆力就很强,於是将碑文抄下来,边走边朗诵,肃王一边听著一边走著好像不在意的样子.元用回到住宿的地方,想要夸耀自己的才能,就拿笔将文章默写下来,记不起来的就空著,一共缺了十四个字.肃王看了就拿笔将所有的缺字补齐,又将元用四、五个错误的地方修正,改完将笔放下,和别人谈论其他的事,一点点骄傲的脸色都没有.元用既惊讶又佩服.
注释】①虏:指北方的金国.②矜:自夸.③他语:说别的事情.④骇服:吃惊佩服.

  •  原文                      宋肃王与沈元用同使虏,馆于燕山愍忠寺。见一唐碑,辞甚骈丽,凡三千余言。元用素强记,即朗诵一再。肃王且听且行,若不经意。元用归馆,欲矜其能,取笔追书。不能记者阙之,凡阙十四字。肃王视之,即取笔尽补所阙,又改元用谬误四五处。置笔他语,略无矜色。元用骇服 。    翻译                       宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。元用一向勉强记忆,立即一而再再而三地朗读记诵,肃王边听边走,好像漫不经心的样子。沈元用回到借住之处,想要对自己的聪明进行自夸,拿出纸会议碑文的内容将它写下来,不能记诵的部分就空缺着它,一共空缺了十四个字。写完,肃王审视所写的内容,马上拿笔完全地补出了沈元用所缺的字,没有遗漏的。再改出了沈元用四五处荒谬的错误,放下笔便说别的事情,完全没有自夸的神色,沈元用吃惊而感到佩服。                        【注释】选自陆游《老学庵笔记》。①虏:指北方的金国。②矜:自夸。 ③他语:说别的事情。④骇服:吃惊佩服。                                                 希望能对你有所帮助哦!

宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。空闲时间无事可做,就一同游览寺院,看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。元用平日记忆力就很强,于是将碑文抄下来,边走边朗诵,肃王一边听着一边走着好像不在意的样子。元用回到住宿的地方,想要夸耀自己的才能,就拿笔将文章默写下来,记不起来的就空缺着,一共缺了十四个字。(沈元用)写完了,肃王看后就随即拿起笔将所有的缺字补齐,没有遗漏...

全部展开

宋朝的肃王和沈元用一起出使到北方,寄住在燕山的愍忠寺。空闲时间无事可做,就一同游览寺院,看见一块唐朝遗留下来的石碑,文辞非常优美,共有三千多个字。元用平日记忆力就很强,于是将碑文抄下来,边走边朗诵,肃王一边听着一边走着好像不在意的样子。元用回到住宿的地方,想要夸耀自己的才能,就拿笔将文章默写下来,记不起来的就空缺着,一共缺了十四个字。(沈元用)写完了,肃王看后就随即拿起笔将所有的缺字补齐,没有遗漏的地方。又将元用四五个错误的地方修正,改完将笔放下,和别人谈论其他的事,一点点骄傲的脸色都没有。元用既惊讶又佩服。(俗语说:"不要夸耀我能胜过别人,真正胜过我的人还很多呢!"由这个故事看来一点也不虚假啊!)

收起