英语翻译有些事不会因时间的流逝而封尘,有些人不会因记忆的消逝而淡忘.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 07:41:39
英语翻译有些事不会因时间的流逝而封尘,有些人不会因记忆的消逝而淡忘.

英语翻译有些事不会因时间的流逝而封尘,有些人不会因记忆的消逝而淡忘.
英语翻译
有些事不会因时间的流逝而封尘,有些人不会因记忆的消逝而淡忘.

英语翻译有些事不会因时间的流逝而封尘,有些人不会因记忆的消逝而淡忘.
Some things don't pass along with time flying,some people don't vanish from faded memories.
注:此处所言都“人和事”,上下其实是互文,它的意思其实说白了就是曾经的经历不能忘,即使具体的事情忘了,给人造成的影响却还在继续,
但是为了句子的工整,我们还是把它分句.
这句话说出来,听着其实就应该知道索要强调的那些事(这些事其实不是事了,是那件事的对说这句话的人的影响),那些人(跟说话人一起经历过那些事的对象,影响的映射对象),所以句式很重要,所以用主动语态----形象地强调事和人对说话人的影响,用被动语态显得感情淡薄,那样显得像是新闻联播,事不关己.------在这句话,它的精髓----感情就消失了.
说话人要表达的其实不是事,而是心理,感情,人和事其实是他/她感情的载体,所以重点要体现在她的感情上.
分句还有重复的作用,更加的具体--强调.以引起听者心理上的共鸣.
希望对您有所帮助,共同学习!
因下午还有课,先做个粗略的翻译,要更准确,还要点时间去推敲.
补充一下:这句中文应该是口语,有个语境存在,所以用简单句能表达的最好不要用复句,这样就是精炼.更有影响力.
喜欢翻译,恭请同行指正!

献丑了:
There will always something remain by the passing time,and there also somebody not been forgetten through the fading memory.

Something that can never recede with the passage of time; Someone will not fade away while the memory of it wanes...

Some things will not be buried as time goes on, and some peolple will not be faded from memory as the fading of memory.

YES on NO

Some things will not be covered with dust just because of the passage of time,
and some persons will not be forgotten just due to the fading (away) of memories.