“问世间情是何物,直教生死相许”怎么翻译成英文?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 10:05:13
“问世间情是何物,直教生死相许”怎么翻译成英文?

“问世间情是何物,直教生死相许”怎么翻译成英文?
“问世间情是何物,直教生死相许”怎么翻译成英文?

“问世间情是何物,直教生死相许”怎么翻译成英文?
喔!
To know what love is,which can make you devote all your life.

要想把诗句翻译为英语,而且要翻译出原味那是难,难上加难。
要真能翻译,《红楼梦》早拿诺贝尔文学奖了

Come out of the situation of what is love, the straight make you devote all your life.

"Come out of what is the situation of straight teaching Shengsixianghu"

to purse the love by dedication of your life

应该是Come out of the situation of what is love.the straight make you devote all your life.

Devote not thy love if love defined.
太难了,汉语比英语用词更函畜,变化更灵活。倒不如直接用英文的诗词。如 比亚兄的诗:
"Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom."