反译古文如题,谁帮我反译一下,实在看不懂看不清可以点击看到大图

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 23:22:42
反译古文如题,谁帮我反译一下,实在看不懂看不清可以点击看到大图

反译古文如题,谁帮我反译一下,实在看不懂看不清可以点击看到大图
反译古文
如题,谁帮我反译一下,实在看不懂
看不清可以点击看到大图

反译古文如题,谁帮我反译一下,实在看不懂看不清可以点击看到大图
浅倾张裕葡萄酒,移植丰台芍药花.
  更读法华写新句,欣于所遇即为家.
  深倾张裕葡萄酒,移植丰台芍药花.
  且避蟹鳌写新句,已忘蒙难征莲华.
  倾:偏向,喜欢;
  蟹鳌:动物(可能诗人害怕,呵呵)
  注意“深”“浅”,流露不同情感.
  1917年对于张裕人来说,可谓美极盛极,烟台张裕一时成为海内外名流、文人骚客朝拜之地;1917年对于康南海先生来说,命运似乎不佳.七月张勋复辟流产后,康有为一时成为众矢之的,他的政治命运就此搁浅.于是,他不得不暂离群雄纷争的京师之地,以一个避难者的身份偏居烟台.
  据载,康有为在美国驻芝罘领事馆避难.就在这里,美妙的张裕葡萄酒与落魄的康南海似乎形成一种默契,不期然而遇,并孕生了南海先生亲笔所书的寄情于张裕葡萄酒的诗句:
  深倾张裕葡萄酒,移植丰台芍药花.
  且避蟹鳌写新句,已忘蒙难征莲华.
  诗中不乏对革命的偏见,但仍有不甘落寞,看破红尘,脱离纷争,寻求解脱之意,真是各种滋味在心头.
  不想,南海先生与张裕的缘份并未了断.十年后(1927年),康有为遗世前再次来到烟台,在东山葡萄园别墅下榻,得张裕主事人美酒款待.为此,南海先生和十年前诗一首:
  浅倾张裕葡萄酒,移植丰台芍药花.
  更读法华写新句,欣于所遇即为家.
  或许这是南海先生离世前留给世人的最后一首诗,他终于从佛教法华经里和张裕美酒中得到完全的超脱.
  南海先生的两首姊妹诗将永远遗留张裕,成为张裕酒文化中的双璧.