以下这句英语怎么个意思:Pushing aside ultimatums,threats and caustic rhetoric,N.B.A.帮着翻译一下.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 05:51:47
以下这句英语怎么个意思:Pushing aside ultimatums,threats and caustic rhetoric,N.B.A.帮着翻译一下.

以下这句英语怎么个意思:Pushing aside ultimatums,threats and caustic rhetoric,N.B.A.帮着翻译一下.
以下这句英语怎么个意思:Pushing aside ultimatums,threats and caustic rhetoric,N.B.A.
帮着翻译一下.

以下这句英语怎么个意思:Pushing aside ultimatums,threats and caustic rhetoric,N.B.A.帮着翻译一下.
2011年9月9日关于NBA劳资谈判的新闻首句.
"Pushing aside ultimatums,threats and caustic rhetoric,NBA owners and players resumed labor talks Wednesday afternoon on what was shaping up as the day of reckoning in the four-month lockout."
本周三下午,撇开最后通牒,威胁言论以及种种刻薄言辞不谈,NBA官方与球员得以继续进行劳资谈判.而这次会谈有望打破四个月来的僵局.

ultimatums被推到了一边,威胁和碱修辞学、进入