求翻译 we will scare the spit out of anybody that crosses us

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/16 17:12:06
求翻译 we will scare the spit out of anybody that crosses us

求翻译 we will scare the spit out of anybody that crosses us
求翻译 we will scare the spit out of anybody that crosses us

求翻译 we will scare the spit out of anybody that crosses us
原文八成有错,可能应该是"we will scare the shit out of anybody that crosses us."
spit 改成 shit. 改了以后就可翻译成
"我们会把背叛我们的人,吓的屁滚尿流.″

我们害怕周围的人好会吐出来。

我们会恐吓那些越过我们吐痰的任何人。

我们会把过路的人吓的把他们的口水都吓出来。

“我们会把任何想占我们便宜的人吓得尿裤。”
因为吓得把痰吐出来在中文里没有很好的对应,所以我翻译为尿裤。相同意思,感觉更通。
crosses在这里讲不守信用或者做了违反条约的行为。此词一般用于黑帮类似的谈话。

Crosses us "惹到我们"的意思
全句为
我们将会把那些惹到我们的人吓得口水滴答。

spit可能是shit
是屎
cross有欺骗及出卖之意
但通常与 up连用
一般的意思是
‘碰上’,‘遇见’
如果语境是涉‘外观打扮’
这解释尤可取
译文
我们会把遇上的任何人吓得屎滚尿流

句子好像不完整