英语翻译来自于一篇阅读,背景是:在美国国家黄石公园里有一头熊袭击了一对夫妇,貌似其中一个女的到底是死了还是逃生了我也不知道.整篇文章以此为引,之后说了一下我们应该怎么做.第

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 08:08:25
英语翻译来自于一篇阅读,背景是:在美国国家黄石公园里有一头熊袭击了一对夫妇,貌似其中一个女的到底是死了还是逃生了我也不知道.整篇文章以此为引,之后说了一下我们应该怎么做.第

英语翻译来自于一篇阅读,背景是:在美国国家黄石公园里有一头熊袭击了一对夫妇,貌似其中一个女的到底是死了还是逃生了我也不知道.整篇文章以此为引,之后说了一下我们应该怎么做.第
英语翻译
来自于一篇阅读,背景是:在美国国家黄石公园里有一头熊袭击了一对夫妇,貌似其中一个女的到底是死了还是逃生了我也不知道.整篇文章以此为引,之后说了一下我们应该怎么做.
第一处:the woman-who ran before dropping to the ground-survived the attack after the bear picked her up by her backpack,but then left her alone.【drop to the ground的意思就是摔倒在地?picked her up by her backpack这句话什么意思?应该是想表达拿走了她的双肩包吧.那应该用picked her backpack up,这里的by是什么用法,为什么要这么用?】
第二处:while it is not an exact science,most experts say that,in the case of a bear acting in defence……【第二处紧接着第一处,请问什么叫做不是一个准确的科学?之后的in the case of a bear和acting的关系是如何的?两者分别在句子中充当什么成分?act为什么用现在分词?】
第三处:nearly all say prevention is better than cure—— the best advice may be to give bears a wide berth.【这一处不用全部翻译,治疗?我觉得这么翻译要么你放弃了治疗要么编者放弃了治疗.之后give bears a wide berth,给熊一个宽敞的停泊处又是什么玩意儿?】

英语翻译来自于一篇阅读,背景是:在美国国家黄石公园里有一头熊袭击了一对夫妇,貌似其中一个女的到底是死了还是逃生了我也不知道.整篇文章以此为引,之后说了一下我们应该怎么做.第
第一处:
那个妇女拔腿就跑,却(不幸)摔倒在地.那头熊抓住她的背包把她拎起来,但接着就把她撂在一边,于是她逃过了一劫.
【drop to the ground 意思是“摔倒在地”.picked her up by her backpack 意思是“抓住她的双肩包连人带包拎起来”.by 的意思是“通过”或“利用”,即“通过她的背包把她拎起来”】
第二处:
完整的句子是:While it is not an exact science,most experts say that,in the case of a bear acting in defence,the best response is to either back away slowly,or lie down on the ground and play dead.
大部分专家指出,万一遇到一头采取防御行动的熊,最好的应对办法是慢慢后退,或者躺在地上装死.不过,这是否奏效仍有待论证.
【an exact science 指“自成一体的学科”或“严谨的学科”,因为专家的说法(关于如何逃脱熊的攻击)仅仅属于经验之谈,并未经过科学的论证.in the case of a bear 后面是现在分词 acting,作后置定语,表示“正在采取(攻击行动)的”,而 in the case of...作时间状语,表示“当……的时候”或“万一”.】
第三处:
几乎人人都会说,与其补救于已然,不如防患于未然——或许最好的建议就是“珍爱生命,远离熊群”.
【cure 是“治疗”的意思.Prevention is better than cure.是习语,意思是“防病比治病更重要”,这是共识,因为等到生病了再去治疗,还不如及早采取保健措施来得实惠.give sb./sth.a wide berth 是固定搭配,意思是“避开某人(或某物)”】

1.那个之前在跑的女人在被熊通过背包提起之后摔在了地上避免了熊的攻击,但是在之后那个熊离她而去了
picked her up by her backpack的意思是通过抓住她的背包将她提起 by在这里的用法是通过用……方法做……事的意思

2.在没有确切的科学理论的情况下,许多专家推测,一般熊是为了防御而攻击。
有时候英语翻译需要变通。虽然science的意思是科...

全部展开

1.那个之前在跑的女人在被熊通过背包提起之后摔在了地上避免了熊的攻击,但是在之后那个熊离她而去了
picked her up by her backpack的意思是通过抓住她的背包将她提起 by在这里的用法是通过用……方法做……事的意思

2.在没有确切的科学理论的情况下,许多专家推测,一般熊是为了防御而攻击。
有时候英语翻译需要变通。虽然science的意思是科学,但我们可以从句中看出来,这里指的是科学理论。in the casae of是在……的情况下。a bear acting共同做主语(不知道你们有没有学…)。of是介词,后面的动词要加ing的

第三处的意思是几乎全部的人都说事先预防比事后处理更好——最好的建议是对熊敬而远之。
还是像我之前说的,英语翻译需要变通,不能照词翻译。
这句是想告诉我们在外面时需要小心避免遇见熊,这样就也许不会对自己造成危害。这就有点像在冬天时需要多穿衣服避免感冒吃药一样。用“prevent”和“cure”的搭配可以和在感染疾病前需要预防联系在一起。作者只不过是把它运用到了这方面而已。
give a wide berth是个词组,保持距离的意思。

收起

1。。。。这个女人跑在跌到地面幸存下来的攻击后,熊抱起她,她的背包,然后独自离开了她
2。。。。虽然它不是一门精确的科学,大多数专家认为,对于承担代理辩护
3。。。。几乎所有说预防胜于治疗,最好的建议可能会给熊敬而远之

英语翻译来自于一篇阅读,背景是:在美国国家黄石公园里有一头熊袭击了一对夫妇,貌似其中一个女的到底是死了还是逃生了我也不知道.整篇文章以此为引,之后说了一下我们应该怎么做.第 英语翻译背景是:9.11后,美国消费者的信心一落千丈. 来自于美国国用英语怎么说 英语翻译品牌来自于美国,产地在中国杭州;主要经营女装,产品有裤子裙子以及上衣,款式新颖,质量上乘;服装面料主要是纤维和棉;价格在3000---20000之间. 美国在怎样背景下建立共和制 英语翻译《怀安败名》是在高中文言文阅读强化训练上的一篇文.急用! 写一篇作文600字左右题目是快乐,来自于成功 1787年美国宪法是在什么背景下颁布的 美国1787年宪法是在怎样的背景下制定的? 个人主义?美国历史文化中的个人主义到底是在怎样的社会环境背景下生长的呢? 《在美国,动物是人类的朋友》阅读答案 美国《权利法案》的背景 内容 评价   【注意是美国,不是英国!】...背景:内容:评价: 来自于用英语翻译 英语翻译来自于USP35 英语翻译Simon来自于美国,是我最要好的朋友之一,他和我在同一个班级,他长的又高又瘦,戴着一副眼镜,他喜欢玩电脑游戏,还擅长游泳,他懂礼貌,乐于助人,我们经常在放学后步行回家(很简单 英语翻译在美国金融危机蔓延、全球经济动荡的背景下,我国出口企业不可避免地受到了金融危机带来的一系列负面效应,如何抵御风险,度过难关是当前出口企业面临的重大课题.本文以消费市 美国在1949年后敌对中国的政治背景是什么 “活在当下,行在今日”是啥意思?来自于?