包拯律己原文和翻译文言文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 09:37:41
包拯律己原文和翻译文言文

包拯律己原文和翻译文言文
包拯律己原文和翻译
文言文

包拯律己原文和翻译文言文
包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人.……当天长县知县.有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状.包拯说:"(你)只管回家去,杀了牛卖了它."不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛,包拯说:"(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状 "这个盗贼感到很震惊,也很服气.
(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞.端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵.包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数,当政满一年没拿一方砚台回家.
(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:"(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧 "包拯说:"(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢 "那个人便无言以对了.
(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中.包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他.人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情).小孩和妇女,也知道他的名声,叫他"包待制".京城里的人因此说:"(暗中行贿)疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头."按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子).包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒.
包拯性情严峻刚直,憎恶办事小吏苛杂刻薄,务求忠诚厚道,虽然非常憎恨厌恶,但从来没有不施行忠恕之道的.(他)跟人交往不随意附和,不以巧言令色取悦人,平常没有私人信件,连朋友,亲戚也断绝往来.虽然地位高贵,但(穿的)衣服,(用的)器物,(吃的)饮食跟当百姓时一样.(他)曾经说:"后代子孙当官从政,假若贪赃枉法,不得放回老家,死了不得葬人家族墓地.假若不听从我的意志,就不是我的子孙."

不知道楼主需要的是包拯留世的唯一言志诗还是包拯临终留下的家训,现帮您分别整理如下:
一:包拯唯一留世诗作《清心诗》
包拯一生有过不少诗词,仅有此一首五言.包公还把此诗书写在自己官舍内的墙壁上,做为自警自勉的座右铭。古人曰:“诗言志,歌咏言。”从包公这首诗的意旨、气势和遣词炼字上,我们可以深切地品味到,它确实是诗如其人。
清心为治本,
直道是身谋;
秀干终成栋...

全部展开

不知道楼主需要的是包拯留世的唯一言志诗还是包拯临终留下的家训,现帮您分别整理如下:
一:包拯唯一留世诗作《清心诗》
包拯一生有过不少诗词,仅有此一首五言.包公还把此诗书写在自己官舍内的墙壁上,做为自警自勉的座右铭。古人曰:“诗言志,歌咏言。”从包公这首诗的意旨、气势和遣词炼字上,我们可以深切地品味到,它确实是诗如其人。
清心为治本,
直道是身谋;
秀干终成栋,
金钢不作钩。
仓充鼠雀喜,
草尽狐兔愁;
史册有遗训,
无贻来者羞。
翻译如下:
首联“清心为治本,直道是身谋”:清心寡欲是从政的基础,峭直公正是自身谋事的追求,直抒其为官心要清、道求直的心声。
颌联“秀干终成栋,精钢不作钩”:言其抱负,突出的小树杆,终能成为国家的栋梁;质量上乘的钢材,就要刚正不阿,决不屈作弯钩。
颈联“仓充鼠雀喜,草尽兔狐愁”:将粮草喻作国库之资,觊觎国库的鼠雀之辈,见其充盈窃窃私喜,当国库匮乏之际,兔狐之类因无可钻营而感悲戚。活脱脱地勾勒出硕鼠小雀狡兔草狐一类的蛀虫之相。
末联“史册有遗训,勿贻来者羞”:谆谆地告诫人们,历史上先主对清正廉明、公正峭直有过训导,我们的作为,切不可留给后人以羞辱。
二:包拯家训
包孝肃公家训②云:"后世子孙仕宦③,有犯赃滥④者,不得放归本家⑤;亡殁⑥之后,不得葬于大茔⑦之中。不从吾志,非吾子孙。"共三十七字,其下押字⑧又云:"仰⑨珙⑩刊(11)石,竖于堂屋东壁,以诏(12)后世。"又十四字。珙者,孝肃之子也。
【字词注释】
①选自《能改斋漫录》。包拯,宋仁宗时任监察御史,执法不阿,谥号孝肃。②训:教。③仕宦(hu4n):做官。④赃滥:贪污财物。滥,贪。⑤本家:老家。⑥亡殁(m$):死亡。⑦大茔(y0ng):祖坟。⑧押字:在文书上签字。⑨仰:敬词,旧时公文用语。⑩珙(g%ng):包珙,包拯的儿子。(11)刊:刻。(12)诏(zh4o):告,晓喻。
【诗文翻译】
包拯在家训中有这样一段话:"后代子孙做官的人中,如有犯了贪污财物罪而撤职的人,都不允许放回老家;死了以后,也不允许葬在祖坟上。如不继承我的志向,就不是我的子孙后代。"原文共有三十七个字。在家训后面签字时又写道:"希望包珙把上面一段文字刻在石块上,把刻石竖立在堂屋东面的墙壁旁,用来晓喻后代子孙。"原文又有十四个字。包珙,就是包拯的儿子。

收起