问一个德文句子中的成分.Fast das ganze Jahr ueber suchen auch gestresste Menschen aus der Stadt ein wenig Ruhe auf der Insel.句中的动词‘suchen’前面怎么有个 ueber 应该理解为是 suchen ueber Ruhe 对么?那为何这个uebe

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 23:11:17
问一个德文句子中的成分.Fast das ganze Jahr ueber suchen auch gestresste Menschen aus der Stadt ein wenig Ruhe auf der Insel.句中的动词‘suchen’前面怎么有个 ueber 应该理解为是 suchen ueber Ruhe 对么?那为何这个uebe

问一个德文句子中的成分.Fast das ganze Jahr ueber suchen auch gestresste Menschen aus der Stadt ein wenig Ruhe auf der Insel.句中的动词‘suchen’前面怎么有个 ueber 应该理解为是 suchen ueber Ruhe 对么?那为何这个uebe
问一个德文句子中的成分.
Fast das ganze Jahr ueber suchen auch gestresste Menschen aus der Stadt ein wenig Ruhe auf der Insel.
句中的动词‘suchen’前面怎么有个 ueber 应该理解为是 suchen ueber Ruhe 对么?那为何这个ueber会前置?这个句子应该如何理解?

问一个德文句子中的成分.Fast das ganze Jahr ueber suchen auch gestresste Menschen aus der Stadt ein wenig Ruhe auf der Insel.句中的动词‘suchen’前面怎么有个 ueber 应该理解为是 suchen ueber Ruhe 对么?那为何这个uebe
über 是修饰前面的das ganze Jahr.意思就是全年下来
句子的意思就是:
几乎一整年下来,即使是城市里压力很大的人也来岛上寻找他们的安静(的一角).
人们suchen 的是Ruhe.
和ueber没有关.
希望可以帮到你.

问一个德文句子中的成分.Fast das ganze Jahr ueber suchen auch gestresste Menschen aus der Stadt ein wenig Ruhe auf der Insel.句中的动词‘suchen’前面怎么有个 ueber 应该理解为是 suchen ueber Ruhe 对么?那为何这个uebe 德文das 请帮忙解释一个德文句子Ich dachte das war'ne ganz klareSache das ich den Anarchie-Kurs mache.这是德文影片Die Welle 中的一句话.字幕上的翻译是 不是说好让我讲无政府的吗请帮忙说明每个单词的意思,句子 请帮忙分析一个德文句子Ich dachte das war'ne ganz klareSache das ich den Anarchie-Kurs mache.这是德文影片Die Welle 中的一句话.字幕上的翻译是 不是说好让我讲无政府的吗请帮忙说明每个单词的意思,句子 德文中的 das die der 分别用在什么样的词前面? 德文 das macht mir keinen spa 请帮忙分析一个德文句子Irgendwas müsst ihr euch doch davon versprochen haben. 这是德文影片Die Welle 中的一句话,老师问学生什麼是 Autokratie 的时候,没有回答,老师就说了这句话,大意是 大家应该多少知 Der Mann,Die Weib,Das 出自鲁迅中的应该是德文或法文之类的,总之不是英文啦! 帮我看一个德文句子Jana.M ist Hausfrau und geht fast täglich einkaufen.这句话的意思我知道,但是不太理解und后面,einkaufen是因为geht在第二位,所以einkaufen放在最后? 如何区分一个句子中的主谓宾成分如题, 这句德文Alles hängt das Schicksal是什么意思? 德语Wie schreibt man das?一句中之man当作何解?充当句子什么成分? 问一个关于英语句子成分的问题?respecting the old is a fine tradition of us chinese句子中的us 后chinese是什么成分? 成语在句子中的成分? 怎么准确的分析英语单词在句子中的成分?学习英语应该先背单词还是先学语法,还是联系口语?总是分析不对单词在句子中的具体成分?比如说:You should make the door fast; it's blowing hard.分析fast 一个德语问题Das Studium hier in deutschland ist in vielerlei Hinsicht anders als in China .这个句子是不是省略了anders als das 后面的das I work hard中的 hard 做句子中的什么成分啊我想问hard 是状语还是宾语 Muss ich das alles in einer Woche erledigeMuss ich das alles in einer Woche erledigen?这个句子中的alles是不定代词吗?为什么它前面有个das?我觉得das是多余的...