英语翻译有句老外的谚语:From each according to his abilities,to each according to his work.叫作“尽其所能,按劳取酬”.觉得很牵强啊……这个From each 和to 是个什么思路啊?理论上应该就是个“因材施工

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 20:56:09
英语翻译有句老外的谚语:From each according to his abilities,to each according to his work.叫作“尽其所能,按劳取酬”.觉得很牵强啊……这个From each 和to 是个什么思路啊?理论上应该就是个“因材施工

英语翻译有句老外的谚语:From each according to his abilities,to each according to his work.叫作“尽其所能,按劳取酬”.觉得很牵强啊……这个From each 和to 是个什么思路啊?理论上应该就是个“因材施工
英语翻译
有句老外的谚语:From each according to his abilities,to each according to his work.叫作“尽其所能,按劳取酬”.觉得很牵强啊……
这个From each 和to 是个什么思路啊?理论上应该就是个“因材施工”的感觉,有“按劳取酬”一说?

英语翻译有句老外的谚语:From each according to his abilities,to each according to his work.叫作“尽其所能,按劳取酬”.觉得很牵强啊……这个From each 和to 是个什么思路啊?理论上应该就是个“因材施工
这句话要写全就是
The society should get FROM EACH person ACCORDING TO HIS ABILITIES,
可以意译为:每个人根据其能力大小而(尽其所能)地给予社会.
and
The society should give TO EACH person ACCORDING TO HIS WORK.
社会应该根据每个人的劳动多少给予个人(按劳取酬).

意思大概是 :根据其能力分配其工作岗位 。量才而用

各尽所能,按劳分配。
这里”from”和”to”的用法很经典:
对于劳动者来说,发挥自己的工作能力是付出,但从社会的角度来说,就是索取,所以是”from”.而劳动成果分配的过程是社会给予劳动者的过程,所以是”to”.就是说,从社会的角度说,前句是从劳动者获取(from),后句是给予劳动者(to).
这是由社会主义初级阶段的基本国情决定的劳动分配方式。
等到了共产主义...

全部展开

各尽所能,按劳分配。
这里”from”和”to”的用法很经典:
对于劳动者来说,发挥自己的工作能力是付出,但从社会的角度来说,就是索取,所以是”from”.而劳动成果分配的过程是社会给予劳动者的过程,所以是”to”.就是说,从社会的角度说,前句是从劳动者获取(from),后句是给予劳动者(to).
这是由社会主义初级阶段的基本国情决定的劳动分配方式。
等到了共产主义,那就是:
from each according to his ability, to each according to his needs 各尽所能,按需分配。
哈哈 不知道在我们伟大的中国GCD领导下 我们能不能实现这一天呢。
其实就我个人感觉 中国现阶段的分配方式 是按权分配 按贪分配 ...

收起

各尽所能,按需分配
to take the fructus industriales from each according to his abilities and enjoy the fruits of work to each according to his work

http://www.bbc.co.uk/china/learningenglish/onthetown/re/2008/05/080522_highgate_cemetery.shtml
上面是个节目的台词。里面有这个From each according to his abilities, to each according to his (needs)各尽所能,按需分配。
F...

全部展开

http://www.bbc.co.uk/china/learningenglish/onthetown/re/2008/05/080522_highgate_cemetery.shtml
上面是个节目的台词。里面有这个From each according to his abilities, to each according to his (needs)各尽所能,按需分配。
From each according to his abilities, to each according to his work.翻译为“尽其所能,按劳取酬---是可以的,套用嘛。
感觉这里 from 和 to 分别有 “取”,“予”的意思。这样就好理解了。

收起

from 是从,自....而来
to是去,向...而去。
可以译为:因材施用,按劳分配。

英语翻译有句老外的谚语:From each according to his abilities,to each according to his work.叫作“尽其所能,按劳取酬”.觉得很牵强啊……这个From each 和to 是个什么思路啊?理论上应该就是个“因材施工 英语翻译应该是句谚语~ Sent from my iPad 是什么意思 有个老外让我把样品用TNT 快递的形式寄给他, 最后就留下了这句英语 英语翻译是句谚语吗 有特别的含义吗? 英语谚语不少于十五句关于谚语要比较稀有,又有吸引力的谚语,谢. 英语翻译一句英国谚语, 英语翻译是不是一句谚语 英语翻译一句谚语,是用了比喻的说法. 英语翻译有个人刚学外语,这天在街上走,不小心踩了一个老外的脚,那人急忙说:“I'm sorry.”老外也礼貌的说了句:“I'm sorry too.”那人一听,急忙说了句:“I'm sorry three.”老外一听傻了,问: 英语翻译有个人刚学外语,一天在街上走,不小心踩了一个老外的脚,那人急忙说:“I'msorry.”老外也礼貌的说了句:“I'msorry too.”那人一听,急忙说了句:“I'msorry three.”老外一听傻了,问:“What are 英语翻译请勿直译,主要是第一句怎么翻译好,按照老外习惯的说法.tks! 英语翻译中国的谚语 英语翻译这是和老外商量发货日期时,老外发邮件过来的.主要是后面一句we will split the air cost 求 英语立志谚语500句 有翻译的 世上无难事只怕有心人这句谚语相近的句子有哪些 西方有句谚语 不和戴眼镜的女人调情 有句谚语是“早期的鸟有食吃”用英语怎么说 英语翻译好像是一句谚语