童区寄传原文注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 15:21:33
童区寄传原文注释

童区寄传原文注释
童区寄传原文注释

童区寄传原文注释
[1]童:儿童.区(ōu):姓.寄:名. [2]越人:古代指岭南一带的少数民族.恩:慈爱. [3]货视之:把他们当作货物一样看待. [4]毁齿:指换去乳牙.儿童至七八岁乳牙脱落,换生恒牙. [5]鬻(yù玉)卖:出卖.鬻:卖.觊(jì际):希图,贪图. [6]他室:人家的孩子. [7]钳梏(gù故):用铁箍套颈,用木铐铐手. [8]至有须鬣(liè列)者:甚至有因拘禁年久而长了胡须的成年人.鬣,髭须. [9]力不胜:体力支持不住. [10]僮:仆人.当道:在大路上,指明火执仗. [11]贼杀:伤害残杀. [12]幸:侥幸. [13]幺(yāo腰):幼小的儿童. [14]汉官:唐王朝派往少数民族地区的官吏.因以为已利:借此为自己谋利. [15]苟:如果. [16]恣所为:放任他们胡作非为.恣:听任,放纵. [17]滋耗:增加消耗,指死亡人数增多,人口减少.滋:加多. [18]少得自脱:很少有人能逃脱被劫持被杀害的命运. [19]以十一岁胜:以只有十一岁的小小年纪就战胜了绑架他的强盗. [20]斯:这. [21]桂部:唐高宗永徽以后分岭南道为广州、桂州、容州、邕州、交州五都督府,统称“岭南五管”.桂部是五管之一,故又称桂管,即桂州都督府.从事:官名,州都地方长官的副手. [22]柳州:原为郴(chēn琛)州,陈景云《柳集点勘》经过考证,认为“‘郴’当从《文苑》作‘柳’”,并认为区寄的故事是柳宗元在永州听杜周士说的.何书置先生也认为本文作于永州.可信.荛(ráo饶)牧儿:打柴放牧的孩子.荛:打柴. [23]行牧且荛:一面放牧,一面打柴.行:从事. [24]豪贼:强盗.豪,强横. 反接:把双手反绑起来. [25]布囊其口:用布封住他的口.囊:口袋,这里意为蒙住. [26]墟所:—集市. [27]伪:假装. [28]恐栗:恐惧发抖.栗:战栗. [29]为儿恒状:做出小孩常有的那种样子.恒状:常有的情态. [30]易:轻忽,不在意. [31]为市:去做人口买卖,谈生意,指寻找买主. [32]植刃道上:把刀插在路上. [33]微伺:暗地等候.伺:窥察. [34]以缚背刃:把捆他的绳子靠在刀刃上. [35]力下上:用力上下来回磨擦. [36]绝:断. [37]遽(jù具):急忙. [38]郎:当时奴仆称主人为郎. [39]孰若:何如,哪里比得上. [40]不我恩:不好好对待我. [41]诚见完与恩:真能不杀我并好好待我.完:保全. [42]良久:好久. [43]计:盘算.得专:独占. [44]主人:指墟所窝藏豪贼的人. [45]即:靠近. [46]疮:通“创”.惮(dàn蛋):怕. [47]大号:大声呼叫.哭叫 [48]愿以闻于官:愿意把这件事报告给官府. [49]白:报告.州:指州官. [50]大府:指州的上级官府. [51]幼愿:年幼而老实,愿,老实. [52]刺史:州的行政长官.颜证:唐代大臣和书法家颜真卿的从侄,曾任桂州刺史、桂管观察使. [53]护还之乡:护送他回乡.之,往 [54]行劫缚者:从事劫持和盗卖儿童勾当的人. [55]侧目:不敢正视,形容畏惧. [56]秦武阳:战国时燕国的少年勇士,相传他十三岁时就能杀强暴的人. [57]讨杀:诛杀.
  [1]柳先生说:越地的人寡恩薄情,无论生男生女,都把他们当作货物一般看待.孩子七八岁以后,父母就为贪图钱财而把他们卖掉.如获得的钱财还不能满足他们的贪欲,便去偷他人的子女.得手后就用铁箍套颈,木铐铐手,以防逃跑,甚至有的成年人因敌不过束缚者也被逼为奴仆.当时在大路上互相残杀已习染成风,有幸而能长得强壮高大的人就去绑架那些力小体弱的人.汉族官吏则利用这种恶习为自己谋利,只要能得到僮仆,他们就放纵而不加追究.因此,越地人口减少,很少有人能逃脱作僮仆的悲惨命运.只有区寄,以十一岁的小小年纪却战胜了绑架他的强盗,这也算够奇特的了.桂州都督从事杜周士对我讲了这件事. 儿童区寄是柳州打柴放牛的孩童.他一边放牧,一边打柴时,两个强盗将他绑架了,把他的双手反绑到背后捆绑起来,用布堵住他的嘴,带到四十多里以外的集市上准备卖掉.区寄假装啼哭,做出小孩子常有的恐惧发抖的样子.两强贼见此状便轻视了他,认为这孩子好对付.两人面对着喝酒,喝醉了.其中一个去谈生意,另一个躺下睡觉,把刀插在路上.区寄暗暗伺探,见他睡着了,便把捆手的绳子靠在刀刃上,用力上下磨擦,割断了绳子,然后拿刀杀死了睡梦中的强盗.逃离不远,又被谈生意回来的强盗抓获.他大吃一惊,要杀死区寄.区寄急忙说:“两个主人共有一个仆人,哪比得上一个主人独占一个仆人呢?他待我不好,但你如果真能保全我的性命,并好好待我,无论让我干什么都可以.”强盗想了很久,说:“与其杀了这个孩子,不如卖了他;与其卖了他,两个人分钱,不如我一个人独得.幸亏这孩子杀了他,很好.”于是他埋葬了同伙的尸体,押着区寄到了墟场上窝藏豪贼的人家.为防万一,他将区寄捆绑得更加牢实.半夜时分,区寄自己转动着身体,靠近炉火将绑手的绳子烧断,火烧伤了手也不害怕.又取刀杀死了强盗.此后便大哭大叫,把整个集市上的人都惊动了.区寄说:“我是区姓人家的小孩,不应当作奴仆.两个强盗绑架了我,我幸而已把他们全杀掉了,希望能把这件事告知官府.” 墟镇上的官吏便把这件事报告州官,州官又报告上级官府,官府长官召见了区寄,一看,想不到竟是一个年幼老实的小孩子.刺史颜证认为这孩子很了不起,想留他作一名小吏,区寄不肯.于是给他一些衣裳,派官吏护送他回家.从此,乡里那些抢劫绑架打家劫舍的人从区家门口走过时害怕得不敢正视.都说:“这孩子比秦武阳还小两岁,却杀了两个豪贼.怎么可以招惹呢?”[1]