英语翻译为什么“所以”翻译成“……的原因”?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 05:58:24
英语翻译为什么“所以”翻译成“……的原因”?

英语翻译为什么“所以”翻译成“……的原因”?
英语翻译
为什么“所以”翻译成“……的原因”?

英语翻译为什么“所以”翻译成“……的原因”?
说明:
文言文句子中“所以”的“以”表示“因”的意思.“所以”相当于“( )…( )的原因”、“( )…( )的目的”,这种句式中的“所以”,一般句子后面还有一个“者”字与它呼应.

英语翻译为什么“所以”翻译成“……的原因”? 英语翻译边将所以御寇,卫民也.今使民避寇失业,安用将帅?这个句子里面的“所以”是翻译成“……的原因”还是“用来……的”?请具体说明原因. 英语翻译边将所以御寇,卫民也.今使民避寇失业,安用将帅?这个句子里面的“所以”是翻译成“……的原因”还是“用来……的”?请具体说明原因. 英语翻译为什么不翻译成 泽考绘里香.第二个字的意思…… 英语翻译把我的名字翻译成英语.…易汉望 英语翻译把我的名字翻译成英语.…易汉望 英语翻译把我的名字翻译成英语.…易汉望 英语翻译有这样一种现象,我举例:“……将以明万乘之主……”有人认为其实是“将以之明万乘之主”,所以这里的“以”翻译成“用”,可是为什么这里不能直接翻译成“用来”?那么“用来 英语翻译是翻译成英文…… 英语翻译翻译成法文…… 英语翻译是翻译成英文…… 英语翻译翻译成中文…急 英语翻译翻译成英语噢… 英语翻译普华永道的英文名是PriceWaterhouseCoopers,为什么翻译成普华永道? 英语翻译crippled anger为什么能翻译成极大的悲痛? 英语翻译一般的话,中国内地的人名应该是翻译成汉语拼音的拼写方式,所以为什么不是Sun Zhongshan?Yat-sen是广东话发音来的吗? 英语翻译翻译成英文的 英语翻译翻译成英文的 ,