英语翻译《顾亭林文集》中这段话是什么意思,看不太明白,法之弊也,莫甚乎以东州之饷,而给西边之兵,以南郡之粮,而济北方之驿.今则一切归于其县,量其冲僻,衡其繁简,使一县之用,常宽然有

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 20:34:55
英语翻译《顾亭林文集》中这段话是什么意思,看不太明白,法之弊也,莫甚乎以东州之饷,而给西边之兵,以南郡之粮,而济北方之驿.今则一切归于其县,量其冲僻,衡其繁简,使一县之用,常宽然有

英语翻译《顾亭林文集》中这段话是什么意思,看不太明白,法之弊也,莫甚乎以东州之饷,而给西边之兵,以南郡之粮,而济北方之驿.今则一切归于其县,量其冲僻,衡其繁简,使一县之用,常宽然有
英语翻译
《顾亭林文集》中这段话是什么意思,看不太明白,
法之弊也,莫甚乎以东州之饷,而给西边之兵,以南郡之粮,而济北方之驿.今则一切归于其县,量其冲僻,衡其繁简,使一县之用,常宽然有余.又留一县之官之禄,亦必使之溢于常数,而其余者然后定为解京之类.其先必则坏定赋,取田之上中下,列为三等无或五等,其所入悉委县令收之.
此则天子之财,不可以常额.然而行此十年,必无尽一县之入用之而犹不足者也

英语翻译《顾亭林文集》中这段话是什么意思,看不太明白,法之弊也,莫甚乎以东州之饷,而给西边之兵,以南郡之粮,而济北方之驿.今则一切归于其县,量其冲僻,衡其繁简,使一县之用,常宽然有
条文法规的弊端啊,没有比那用东州的粮饷,却给西边的兵卒,用南郡的粮食,来周济北方的驿站.(就是拆东墙补西墙,乱分配)现在却一切回归于那个县,度量他的好坏,测算他的简单还是繁乱,使这一个县城的用度,经常是有余裕的,又留下一个县城的官员的俸禄,也必能让他超过常规的定数,而他所剩下的之后必然为款待京中的官员的那一类,首先必然会毁坏定下的赋税,取土地的上中下三等,列出来为了三等或者五等,他所收入都被县令收缴了
这是天子的财产啊,不可以用来作为固定的份额,然而这个法规条文用了十多年,必然没有尽一个县城的用度而却觉得收缴上来的不足.
炎武先生的还真难看啊.
自己手动翻译的,