英语翻译怎么理解这句话.读不懂结构又怪怪的.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 01:40:47
英语翻译怎么理解这句话.读不懂结构又怪怪的.

英语翻译怎么理解这句话.读不懂结构又怪怪的.
英语翻译
怎么理解这句话.
读不懂
结构又怪怪的.

英语翻译怎么理解这句话.读不懂结构又怪怪的.
今天的你取决于你所信仰的东西.
我们一起看一下,你若把where you are today in your life 去掉你看到了什么?You are based on everything you have believed.你取决于你的信仰.这是不是好看很多啊.而where you are today in your life 可以看成是一个定语从句,修饰主语YOu,什么时候的你呢,今天生活中的你.
这个句子看起来复杂是因为它没有按常理将句中插入的定语从句前后都加上逗号You are ,where you are today in your life ,based on everything you have believed.这样是不是就能理解了呢.
我把句子结构划分一下
You (主)are( where you are today in your life定) based on (谓)everything you have believed.(宾,这里的宾语后面加了个定语从句)

你是你生命中的今天,基于你所相信的一切

你现在在生活中所处的位置取决于你的信仰

你,你今天也在自己的生活建立在所有你相信。

今天你所在的位置取决你所相信的所有事