文言文:《桃花源记》翻译,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 01:43:13
文言文:《桃花源记》翻译,

文言文:《桃花源记》翻译,
文言文:《桃花源记》翻译,

文言文:《桃花源记》翻译,
句子翻译
1. 晋太元中,武陵人捕鱼为业. 译:东晋太元年间,有一个武陵人以打鱼为生.注释:“武陵是湖南常德历史上的第二个行政区划,魏晋后,武陵郡辖沅水流域诸县.”(《武陵藏珍---沅澧流域历史文化图说》周新国 周波 著 ) 2. 缘溪行,忘路之远近. 译:有一天,他顺着溪水划船,忘记了路的远近. 3. 忽逢桃花林,夹(jiá)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷. 译:忽然看见一片桃花林,桃花林生长在溪流的两岸,有数百步宽,其中没有别的树,芬芳的青草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁乱交杂. 4. 渔人甚异之,复前行,欲穷其林. 译:渔人对此感到十分诧异,继续往前走,想要走到林子的尽头. 5. 林尽水源,便得一山. 译:桃林在溪水发源的地方就到头了,就出现了一座山. 6. 山有小口,仿佛若有光.便舍船,从口入. 译:山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮.渔人就下船,从洞口进去. 7. 初极狭,才通人.复行数十步,豁然开朗.土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然. 译:刚开始洞口很狭窄,仅容一个人通过.又走了几十步,突然变得宽阔明亮的样子.土地平坦开阔,房屋整齐. 8. 有良田美池桑竹之属.阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻. 译:有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹子之类的东西.田间小路交错相通,村落间都可以听到鸡鸣狗叫的声音. 9. 其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐. 译:人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,完全像尘世以外的人.老人和孩子们各个都安闲快乐. 10. 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之. 译:(村人)看见了渔人,就非常的惊讶,问(渔人)是从哪儿来的.(渔人)详细地回答了. 11. 便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食. 译:(村人)就邀请他到自己家里去,备酒杀鸡做饭(来款待他). 12. 村中闻有此人,咸来问讯. 译:村里的人听说有这个人,都来打听消息. 13. 自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 译:(村人)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子、儿女和同县的人来到这个与人世隔绝的地方. 14. 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔. 译:从此不再从这里出去,就与外面的人断绝来往了. 15. 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋. 译:(村人)问现在是什么朝代,竟然不知道经历过汉朝,更不用说魏朝和晋朝了. 16. 此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn). 译:这个人对(村人)一一详细地说了他所听到的,(村人)都感叹、惋惜. 17. 余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去. 译:其他的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他).渔人停留了几天后,向村里人告辞离去. 18. 此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也.” 译:村人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊!” 19. 既出,得其船,便扶向路,处处志之. 译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着原来的路划回去,处处都做了记号. 20. 及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此. 译:到了郡城,去拜见太守,说了他进出桃花源的事情. 21. 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路. 译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的标记,最终迷路了,找不到回去的路了. 22. 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往. 译:南阳刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地打算前往. 23. 未果,寻病终, 后遂无问津者. 译:却没有实现,不久就得病死了,此后就再也没有人问询了.
字词详解
太元:东晋孝武帝司马曜(yào)的年号(376~396). 世外桃源:指一种空想的脱离现实斗争的美好世界.世外桃源是一个人间生活理想境界的代名词,相当于西方的极乐世界或者天堂.千百年来,完美主义者无不苦苦追寻、刻意营造自己想象中的“世外桃源”.(作者的这一社会理想是对当时黑暗社会的批判,在客观上也反映了人民摆脱压迫、摆脱剥削的要求,具有一定的积极意义;但它又有一定程度的复古倾向,在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的.) 比喻不受外面影响的生活安乐、环境幽静的美好地方.一般作主语、宾语、定语. 武陵:古代郡名.今湖南常德一带. 为业:以……为生.为:作为. 缘:沿着,顺着. 行:前行,这里指划船. 远近:偏义复词,这里指远. 忽逢:忽然遇到. 夹岸:两岸. 杂:别的,其它的. 英:花. 鲜美:鲜艳美丽. 落英:坠落的花瓣.缤纷:繁多交杂的样子. 甚:很,非常. 异:感到诧异、惊奇. 欲:想要. 便:于是,就. 穷:尽.这里是走到尽头的意思.词类活用,形容词作动词. 林尽水源:林尽(于)水源.桃林在溪水发源的地方就到头了. 得:看到. 仿佛:隐隐约约,看不真切. 若:好像……似的. 舍:安置,古今异义. 初:起初. 才:副词,仅仅,只能. 才通人:刚刚能通过一个人.通:使……通过. 豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地方开阔;光线充足、明亮.指一下子出现了开阔明亮的境界.也形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅.(总意) 形容由狭隘幽暗一下子变为开阔明亮.也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟.一般作谓语、宾语、定语 舍:房屋. 旷:空阔,宽阔. 俨(yǎn)然:整齐的样子. 之:这. 属:类. 阡陌交通:田间小路交错相通.阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌.交通,交错相通. 鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见.相闻,可以互相听到. 其:那. 种作:耕田劳作. 着:穿着. 悉:都. 外人:方外之人,化外之人. 黄发垂髫(tiáo)并怡然自乐:安闲快乐的样子.怡然,快乐的样子.老人和小孩. 黄发,古时认为老人头发由白转黄是长寿的表征,借指老年人.垂髫,古时小孩不扎结头发,头发下垂,借指儿童.髫,小孩下垂的头发. 并:都. 怡然:安闲快乐的样子. 乃:于是,就. 大:很,非常. 所:……的地方. 从来:从……地方来. 具:详细. 之:代指他们. 要(yāo):通“邀”,邀请. 咸:副词,都,全 问讯:询问打探(消息). 云:说. 先世:祖先. 妻子:指妻子、儿女. 邑人:同乡人. 绝境:与世隔绝的地方. 复:再. 焉:兼语词,从这里.相当于“于之”,“于此”. 间隔:断绝来往. 今:现在. 乃:竟然. 有:助词,无义. 无论:不要说,更不必说. 叹惋:感叹,惋惜. 延:邀请. 为:给. 具言:详细地说.(所+动词 构成名词性结构) 具:通“俱”,完全,详尽. 停:逗留. 辞去:辞别离开. 语:对……说. 不足:不值得. 为,向、对. 道:说. 既:已经. 得:找到. 便扶向路:就沿着原来的路(回去). 扶:沿着、顺着. 向:原先的,旧时的,以前的. 处处志之:处处都做了记号.志,名词作动词,作标记.及:到了. 郡下:指武陵郡城下. 诣:到,拜访.特指到尊长那里去. 说如此:说明了像这种情况.如此,判断句,像这样的话. 即:立即. 遣:派遣. 寻向所志:寻找以前所做的标记.所志,所做的标记.志:做的标记.(名词性) 所单独可不翻译. 遂:竟,最终,终于. 复:又,再. 得:取得,获得,文中是找到的意思. 南阳:郡名,治所在现在河南南阳. 刘子骥:名驎(lín)之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人.《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”. 高尚:品德优异. 欣然:高兴的样子. 规:计划,打算. 寻:随即,不久. 未果:没有结果,意思是没有实现. 果:实现. 问津:问路. 津,渡口.